
Nivel de idioma: Nivel básico, al finalizar el curso se entrega la titulación: Certificado CYC. Curso bonificable.
PROMOCIÓN: descuentos para antiguos alumnos, desempleados y menores de 26 años.
|
ver información adicional
|
60 horas (30 lectivas + 30 autoestudio)
BLOQUE 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN LITERARIA
Bibliografía básica. Introducción.
1.1. ¿En qué consiste la traducción literaria? Misión y perfil del traductor literario.
1.2. Tipos de encargos y tipos de originales.
1.3. ¿Cómo valorar si una traducción es buena o mala? Terminología y conceptos básicos de las correcciones de traducciones.
BLOQUE 2. METODOLOGÍA BÁSICA DE TRADUCCIÓN LITERARIA
2.1. Método de trabajo: pasos que seguir ante un texto literario. Cómo proceder con el cliente y con el texto.
2.2. Dificultades específicas de la traducción literaria.
2.3. Procedimientos y técnicas de traducción.
BLOQUE 3. PUNTUACIÓN, ORTOTIPOGRAFÍA Y USO DE MAYÚSCULAS INGLÉS-CASTELLANO
3.1. Puntuación y ortotipografía.
3.2. Uso de mayúsculas.
BLOQUE 4. ERRORES TÍPICOS EN LAS TRADUCCIONES DEL INGLÉS
4.1. Uso incorrecto de las preposiciones.
4.2. Concordancias y discordancias.
4.3. Problemas de género y número. 4.3. Problemas de género y número.
4.4. Calcos y anglicismos.
4.5. La ambigüedad.
4.6. Otras trampas y errores típicos.
BLOQUE 5. LA TRADUCCIÓN DE NOVELA
5.1. Metodología y normas básicas.
5.2. Principales dificultades de la traducción de novela.
5.3. Otros trucos y consejos prácticos.
BLOQUE 6. LA TRADUCCIÓN DE ENSAYO
6.1. Metodología y normas básicas.
6.2. Principales dificultades de la traducción de ensayo.
BLOQUE 7. LA TRADUCCIÓN DE TEATRO
7.1. Metodología y normas básicas.
7.2. Principales dificultades de la traducción de teatro.
7.3. Errores frecuentes en la traducción de teatro.
BLOQUE 8. LA TRADUCCIÓN DE POESÍA
8.1. Conceptos básicos de poesía.
8.2. ¿Cómo se analiza una poesía para traducirla?
8.3. Metodología y normas básicas.
BLOQUE 9. LA TRADUCCIÓN COMPARADA
9.1. Qué es la traducción comparada y para qué sirve. Aprender a traducir observando traducciones de otros.
9.2. Cómo revisar traducciones realizadas por otro profesional.
BLOQUE 10. TRUCOS Y CONSEJOS LABORALES
10.1. Situación actual del sector.
10.2. El cliente: el editor y su relación con el traductor.
10.3. Cómo buscar trabajo en el sector.
10.4. Primeros encargos.
10.5. Cuestiones administrativas: contratos, tarifas, presupuestos y facturas.
10.6. Asociaciones de traducción.
|
ver temario completo
|
|
Interpretación (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este curso te prepara para trabajar como intérprete en las distintas modalidades más demandadas en España: te formarás como intérprete de conferencias en consecutiva, ...
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
490 € más información |
|
Traducción profesional (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
¿Dominas uno o varios idiomas? Este curso, eminentemente práctico, está dirigido a todo aquel que desee introducirse en el mundo de la traducción o quiera mejorar su ...
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
1.900 € más información |
|
Traducción literaria (on line)
CÁLAMO & CRAN
En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes ...
|
Curso Online Curso bonificable |
350 € más información |
|
Traducción jurídica (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este seminario es una aproximación a la traducción jurídica. En él analizaremos las particularidades de la traducción jurídica, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces.
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
300 € más información |
|
Traducción económica y financiera (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los ...
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
240 € más información |
|
Traducción audiovisual (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
En la traducción audiovisual de guiones que se sonorizarán hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que influirán posteriormente en ...
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
350 € más información |
|
Trados. Traducción (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de este curso es que los alumnos aprendan a trabajar con SDL TRADOS 2007.
|
Curso Presencial en Madrid Curso bonificable |
300 € más información |
|
Traducción con SDL Trados (on line)
AulaSIC
Curso diseñado para ubicar a nuestros alumnos en el mercado de la traducción de forma competitiva. El dominio de Trados posiciona al traductor en una inmejorable situación ...
|
Curso Online Curso bonificable |
320 € más información |
|
Traducción. Prácticas traducción (francés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un ...
|
Curso Online Curso bonificable |
200 € más información |
|
Traducción. Prácticas con textos (inglés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un ...
|
Curso Online Curso bonificable |
200 € más información |
