Curso online
Duración : 1 Mes
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
El alumno sabrá qué es la fraseología y será consciente de que está presente en todos los lenguajes, tanto en el general como en el especializado. Diferenciará los distintos tipos de unidades fraseológicas, como las colocaciones, locuciones, fórmulas rutinarias y paremias, e identificará las unidades fraseológicas en los textos, averiguará su significado y sabrá buscar su equivalencia, si la tuviera. Además, conocerá los problemas de traducción que puedan plantear. También conocerá diversas fuentes de documentación fraseológica y cómo utilizarlas, y técnicas para la traducción de unidades fraseológicas.
A quién va dirigido
Este curso está dirigido a estudiantes de traducción y a traductores profesionales interesados en conocer las técnicas de traducción de unidades fraseológicas, y a otros profesionales, como correctores y editores, profesores de lenguas extranjeras o de español y cualquier persona interesada en la materia.
Requisitos
Para realizar este curso será esencial contar con un excelente dominio del inglés o del francés como lengua de trabajo (equivalente a un C1 o C2) y tener un excelente dominio del español como lengua materna. No será necesario tener conocimientos sobre la materia en cuestión.
Temario completo de este curso
UNIDAD 1. Introducción a la fraseología en traducción
0. Introducción
1. Algunas definiciones de la fraseología
2. El objeto de estudio de la fraseología
3. Fraseología especializada
3.1 Campo científico
3.2 Campo técnico
3.3 Campo jurídico
3.4 Campo económico, financiero y político
4. Conclusión
UNIDAD 2. Unidades fraseológicas
0. Introducción
1. Estudio detallado de las características lingüísticas de las unidades fraseológicas
2. Clasificación de las unidades fraseológicas
2.1 Colocación
2.2 Locución
2.3 Fórmulas rutinarias
2.4 Paremia
UNIDAD 3. Proceso de traducción de las unidades fraseológicas
1. Identificación y categorización de los problemas de traducción
2. Análisis de los problemas identificados y estrategias para resolverlos
2.1 Técnicas de búsqueda de correspondencias de las UF
2.2 Etapas para la traducción de UF en contexto
3. Estrategias de documentación y medios disponibles
4. La revisión
UNIDAD 4. Errores de traducción fraseológica
1. Errores de traducción vs errores de lengua
2. Ejemplos de errores de traducción fraseológica
2.1 Errores en el uso de las UF en español
2.2 Errores en la traducción del francés al español
2.3 Errores en la traducción del inglés al español