Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa en Barcelona
INSA
En un mundo cada vez más globalizado las empresas necesitan personas con conocimientos empresariales, idiomáticos y culturales. El Máster proporciona los conocimientos empresariales y culturales a personas que ya tengan los conocimientos idiomáticos.
|
Traducción. Prácticas con textos (inglés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado: multinacional, agencia de...
|
|
Traducción con SDL Trados (on line)
AulaSIC
Curso diseñado para ubicar a nuestros alumnos en el mercado de la traducción de forma competitiva. El dominio de Trados posiciona al traductor en una inmejorable situación profesional, garantizándole la obtención de encargos de...
|
Traducción literaria (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario.
|
Traducción profesional (inglés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
Un curso en el que empezarás a traducir desde el primer día. A tu ritmo, pero con el asesoramiento personalizado de tu tutor, adquirirás los procedimientos y la metodología necesarios para convertirte en un buen profesional.
|
Traducción profesional (francés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
Un curso en el que empezarás a traducir desde el primer día. A tu ritmo, pero con el asesoramiento personalizado de tu tutor, adquirirás los procedimientos y la metodología necesarios para convertirte en un buen profesional.
|
Traducción profesional (inglés)
CÁLAMO & CRAN
Un curso en el que empezarás a traducir desde el primer día. A tu ritmo, pero con el asesoramiento personalizado de tu tutor, adquirirás los procedimientos y la metodología necesarios para convertirte en un buen profesional.
|
Trados. Traducción (Barcelona)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de este curso es que los alumnos aprendan a trabajar con SDL TRADOS 2007.
|
|
Traducción e Interpretación Aplicada a la Empresa
INSA
En un mundo cada vez más globalizado las empresas necesitan personas con conocimientos empresariales, idiomáticos y culturales. El Máster proporciona los conocimientos empresariales y culturales a personas que ya tengan los conocimientos idiomáticos.
|
|
Traducción literaria (on line)
CÁLAMO & CRAN
En este curso analizaremos las particularidades de la traducción literaria y los métodos de trabajo más eficaces, así como su situación actual y las habilidades y aptitudes que se exigen de todo buen traductor literario.
|
|
Traducción profesional (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
¿Dominas uno o varios idiomas? Este curso, eminentemente práctico, está dirigido a todo aquel que desee introducirse en el mundo de la traducción o quiera mejorar su metodología y técnicas de trabajo.
|
|
Traducción. Prácticas traducción (francés) (on line)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de los prácticums es que amplíes tus horas de prácticas de traducción. En cada uno de los diez textos te enfrentarás a una situación real de trabajo con un tipo de cliente determinado.
|
|
Traducción jurídica (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este seminario es una aproximación a la traducción jurídica. En él analizaremos las particularidades de la traducción jurídica, los distintos tipos de encargos y los métodos de trabajo más eficaces.
|
|
Traducción audiovisual (Barcelona)
CÁLAMO & CRAN
En la traducción audiovisual de guiones que se sonorizarán hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que influirán posteriormente en su lectura en voz alta. Es un curso fundamentalmente p...
|
|
Trados. Traducción (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
El objetivo de este curso es que los alumnos aprendan a trabajar con SDL TRADOS 2007.
|
|
Traducción audiovisual (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
En la traducción audiovisual de guiones que se sonorizarán hay que tener en cuenta numerosos factores gramaticales, sintácticos y semánticos que influirán posteriormente en su lectura en voz alta. Es un curso fundamentalmente p...
|
|
Traducción económica y financiera (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este seminario es una aproximación a la traducción comercial, económica y financiera. En él analizaremos las particularidades de la traducción económico-financiera, los distintos tipos de encargos y los métodos de tra...
|
|
Traducción de páginas web (Online)
AulaSIC
El objetivo de este curso es dar a nuestros alumnos las aptitudes que les permitan afrontar con éxito la dirección de un proyecto de traducción de páginas web, desde la página más simple a un sitio web de gran complejidad.
|
|
Traducción para doblaje
SOUNDUB FORMACION
OBJETIVOS: La traducción audiovisual es una especialidad muy concreta, en la que no es fácil adentrarse sin una formación previa. El traductor de guiones para doblaje tiene que dominar determinadas cuestiones de método profesional, además de otras re...
|
|
Traducción cientifico-técnica
IDEC - UPF :: LENGUAJE Y TRADUCCION
Especialízate en traducción científico-técnica, una área de gran demanda laboral.
|
|
Traducción literaria
IDEC - UPF :: LENGUAJE Y TRADUCCION
La traducción literaria ha sido a lo largo de la historia una práctica cultural fundamental, una de las formas más importantes de relación con los demás
|
|
Traducción y tratamiento informático
IDEC - UPF :: LENGUAJE Y TRADUCCION
Proporcionar unos conocimientos integrados sobre los principales aspectos metodológicos de la traducción y sobre las tecnologías informáticas implicadas en los usos comunicativos y traductores actuales.
|
|
Traducción teatral español / inglés / español 1
scriptorium
Promover la traducción literaria como intercambio cultural enriquecedor. Facilitar el intercambio cultural de los participantes del taller, acrecentarles su interés por la traducción.
|
|
Traduccion de audiovisuales: técnicas y herramientas para el sub
TsEdi
Introducir al alumno en el mundo del subtitulado, la panorámica de la profesión y las distintas aplicaciones profesionales.
|
|
Traducción
Fyne Formación
Fyne traducciones ofrece desde hace más de 18 años servicios profesionales de alta calidad en todas las combinaciones idiomáticas existentes.
|
|
Traducción profesional (distancia)
Fundación FIDESCU
El departamento de formación de traductores de la Fundación FIDESCU posibilita adquirir conocimientos prácticos sobre la traducción real tanto a los profesionales como a todos aquellos que deseen iniciarse en este sector.
|
|
Traducción y análisis de textos
Instituto Hispánico de Murcia
Este curso está centrado en la traducción directa e inversa de textos contemporáneos de fuentes diversas, es decir, la traducción se hace de los distintos idiomas hacia el español y viceversa.
|
|
Traducción e interpretación (Vic)
Universitat de Vic
Tanto en formato presencial como online, el Grado forma personas cualificadas para hacer traducciones e interpretaciones en campos temáticos diversos. esta formación también se puede aplicar a la creación
|
|
Traducción e interpretación (online)
Universitat de Vic
Tanto en formato presencial como online, el Grado forma personas cualificadas para hacer traducciones e interpretaciones en campos temáticos diversos. esta formación también se puede aplicar a la creación, corrección y revisi...
|
|
Traducción Especializada
Universitat de Vic
El Máster Universitario de Traducción Especializada (MTE) está dirigido a profesionales y graduados que deseen completar su formación en las especialidades de traducción audiovisual y multimedia, traducción científico...
|
|
Norma en 15038 - servicios de traducción
SEIL SA
Norma UNE-EN 15038 - Servicios de traducción. Todo lo que deberías saber sobre la norma oficial para el sector de la traducción, directo desde la patronal de la traducción. Introducción en 10 horas. Profesor empresario con la n...
|
|
Productividad en la traducción
SEIL SA
Curso subvencionado por la Fundación Tripartita, titular FEGILT-CEOE, la Federación Española de empresas GILT. Profesor experto en traducción, curso de nueva creación con los más moderno en el sector.
|
|
Traducción
Sinjania
El objetivo de este curso de traducción es iniciar a los alumnos en las prácticas de la traducción profesional y preparar al alumno para su entrada en el mercado laboral y la práctica del ejercicio de la traducción.
|
|
Traducción e interpretación
UNIVERSIDAD DE GRANADA
El Grado en Traducción e Interpretación, en el que ofrecemos una formación sólida en traducción e interpretación que responda a las nuevas exigencias del mercado laboral.
|
|
Traducción e Interpretación
UNIVERSIDAD DE GRANADA
El Máster de Traducción e Interpretación (perfil investigador) surge como fusión de los dos Programas de Doctorado del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada con mención de calidad del Ministerio de Educación.
|
|
Traducción Financiera (inglés-español)
Legal Success
Seminario intensivo de TRADUCCIÓN FINANCIERA (inglés-español) La experiencia acumulada de las grandes auditoras multinacionales condensada en glosarios especializados y versiones traducidas por expertos en finanzas y traducción
|
|
Interpretación
CÁLAMO & CRAN
Este curso te prepara para trabajar como intérprete en las distintas modalidades más demandadas en España.
|
|
Interpretación (Madrid)
CÁLAMO & CRAN
Este curso te prepara para trabajar como intérprete en las distintas modalidades más demandadas en España: te formarás como intérprete de conferencias en consecutiva, intérprete de enlace, intérprete de chuchotage o d...
|
|
SIC en SDL Trados Studio
AulaSIC
La formación más completa, exhaustiva y seria que se imparte actualmente en el entorno de SDL Trados Studio 2009.
|
|
SDL Trados
AulaSIC
SDL Trados Studio 2009. Nivel básico SDL Trados Studio 2009. Nivel intermedio SDL Trados Studio 2009. Nivel avanzado
|
|
Lengua de Signos para la Atención al Público (Subvencionado)
FORTALEZAS FORMACIÓN
El objetivo de este curso es analizar la finalidad de la interpretación, entender la evolución de la interpretación, descubrir la labor del intérprete en el ámbito profesional, identificar sus puntos de actuación y sus limitaciones profesionales.
|
|
Lengua de Signos para la Atención al Público
FORTALEZAS FORMACIÓN
El objetivo de este curso es analizar la finalidad de la interpretación, entender la evolución de la interpretación, descubrir la labor del intérprete en el ámbito profesional, identificar sus puntos de actuación y sus limitaciones profesionales.
|
|
Dosinda Debasa
Academia de idiomas y traducciones K.W.K,S.L.
Curso de INICIACIÓN al ALEMÁN.2 horas diarias de lunes a jueves, con profesora nativa alemana y licenciada.Entrega de certificado de Asistencia
|
|
Filología hispánica
UNIVERSIDAD DE GRANADA
Saber hablar, saber escribir, saber expresar lo que uno quiere, con precisión, con coherencia, de manera certera… Leer a los clásicos, leer a los modernos, comprender a Góngora, encontrar a Lorca, entre el diván o en Nueva York…
|
|
|
|
Lingüística forense (Peritaje lingüístico forense)
IDEC - UPF :: LENGUAJE Y TRADUCCION
Esta oferta de formación específica en Lingüística Forense (Peritaje Lingüístico Forense) aprovecha los contextos en los que se inserta la demanda de expertos que trabajan la interfaz entre lingüística aplicada, ...
|
|
Lingüística y aplicaciones tecnológicas
IDEC - UPF :: LENGUAJE Y TRADUCCION
En el Master en Lingüística y aplicaciones tecnológicas tienen un peso específico predominante los módulos formativos de comunicación lingüística
|
|
Idiomas para empresas
International House Terrassa
Clases impartidas en empresa por profesorado nativo y calificado. Para grupos o particulares. Inglés, francés y alemán. General o profesional.
|
|
|
|
Cantando la fonética francesa
Akemie;Idiomas y Traducciones
Aprende francés ahora con el método más efectivo.
|
|
|
|
|
|
Lengua de signos
ÀGILS Comunicació
Curso dirigido a familiares (padres, abuelos, hermanos,etc.), estudiantes universitarios o cualquier profesional que por su implicación diaria necesitan profundizar tanto en aspectos sobre la cultura y comunidad sorda, como en su lengua natural.
|
|
Aprende idiomas con nosotros(A Coruña)
Academia de idiomas y traducciones K.W.K,S.L.
KWK,S.L. es una de las escuelas de idiomas más importantes de Galicia. Estamos especializados en cursos de idiomas: inglés, alemán, francés, italiano, chino, y español para extranjeros.
|
|
Aprende idiomas con nosotros(Ferrol)
Academia de idiomas y traducciones K.W.K,S.L.
KWK,S.L. es una de las escuelas de idiomas más importantes de Galicia. Estamos especializados en cursos de idiomas: inglés, alemán, francés, italiano, chino, y español para extranjeros.
|
|
English presentations skills course
IDIX Idiomas y Traducciones
El objetivo de este curso es llegar a dominar las técnicas de una presentación y saber elaborar y estructurar eficazmente un discurso para transmitir correctamente el mensaje manteniendo el interés de los asistentes. Idioma: inglés.
|
|
Clases de idiomas por teléfono
IDIX Idiomas y Traducciones
- Continuidad en el aprendizaje mejorando progresivamente el nivel - Recibir una clase en cualquier lugar (hotel, oficina, domicilio, etc.) - Clases individuales (one to one) - Aprendizaje intensivo: cada minuto es 100% eficaz
|
|
Máster Universitario en Interpretación de Conferencias 2011-2012
Universitat de Vic
El Máster en Interpretación de Conferencias forma a profesionales cualificados como intérpretes de conferencia internacional, tanto de interpretación consecutiva como de interpretación simultánea, en las combinaciones ingl...
|
|
Filología Hispánica (Plan 2010)
UAL - Universidad de Almería
El título de Graduado en Filología Hispánica forma profesionales especializados en su ámbito del saber, con un sólido bagaje en el conocimiento de la lengua y la literatura españolas en todas sus facetas científicas, además de indagar sus orígenes.
|
|
Estudios Superiores de Filología y Tradición Clásica
UAL - Universidad de Almería
El rico legado de la Antigüedad grecorromana es un instrumento conceptual imprescindible para la comprensión adecuada de las profundas transformaciones sociales y culturales de nuestro tiempo, así como de sus dilemas éticos, conflictos políticos.
|
|
Filología Clásica
UNIVERSIDAD DE GRANADA
El Grado en Filología Clásica proporciona una formación que aboca al conocimiento de la Antigüedad Grecolatina en todas sus facetas. Preserva, además, y difunde la riqueza cultural del Mundo Clásico, que constituye una de las bases definitorias.
|
|
Estudios Superiores de Filología y Tradición Clásicas
UNIVERSIDAD DE GRANADA
La obtención del título requiere un número de sesenta créditos ECTS, con un total de 1500 horas de trabajo por parte del alumnado, repartidas a lo largo de dos semestres académicos. Con el fin de facilitar, de la manera más directa y flexible.
|
|
|