Carrera universitaria presencial
Córdoba
Duración : 4 Años
El Grado de Traducción e Interpretación se encuadra dentro de la Rama de Artes y Humanidades y está integrado por una formación básica en materias de Lengua, Lingüística e Informática, por el conocimiento de una lengua B al nivel C1 y de una lengua C al nivel B1, a través de las cuales dominar los distintos ámbitos de la traducción y de la interpretación. En 4º Curso se realiza a una formación más específica a través de los distintos módulos ofertados y del Trabajo de Fin de Grado Esta formación se complementa con la realización de un período de prácticas externas.
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Sedes
Localización
Fecha inicio
Objetivos
El Grado de Traducción e Interpretación de la UCO persigue que sus alumnos profundicen en los perfiles teóricos (ligados al estudio y a la investigación) y prácticos (docencia, traducción, trabajo editorial, etc.) de la traducción y la interpretación. Asimismo, busca introducir perfiles nuevos y desarrollar los existentes, esencialmente los de carácter práctico, con vistas a su actividad laboral. Todo ello mediante la adquisición de competencias y conocimientos básicos que capacitan para el ejercicio profesional y la autonomía formativa.
Temario completo de este curso
CURSO 1º
Lengua Española I 6
Lengua B I (Inglés/Francés)
Lengua C I (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Lingüística
Herramientas informáticas profesionales
Lengua Española II
Lengua B II (Inglés/Francés)
Lengua C II (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Fundamentos Teóricos de la Traducción y la Interpretación
Documentación
CURSO 2º
Lengua Española III
Lengua B III (Inglés/Francés)
Culturas y civilizaciones panhispánicas
Herramientas profesionales para la traducción
Traducción General de la Lengua B (Inglés/Francés)
Lengua Española IV
Lengua B IV (Inglés/Francés)
Terminología
Informática aplicada a la traducción
Traducción General de la Lengua C (Inglés /Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
CURSO 3º
Cultura y civilización de la Lengua B (Inglés/Francés)
Cultura y civilización de la Lengua C (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Técnicas de la Interpretación de la Lengua B I (Inglés/Francés)
Técnicas de la Interpretación de la Lengua B II (Inglés/Francés)
Traducción Científica y Técnica de la Lengua B (Inglés/Francés)
Traducción Científica y Técnica de la Lengua C (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Traducción Periodística de la Lengua C (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Traducción intercultural
Traducción jurídica y económica de la Lengua C (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
Traducción Literaria de la Lengua C (Inglés/Francés/Alemán/Árabe/Italiano)
CURSO 4º
Técnicas de la Interpretación jurídica y económica de la Lengua B (Inglés/Francés)
Prácticas en empresas
Traducción Literaria Lengua B (Inglés/Francés)
Traducción Cinematográfica y subtitulado Lengua B (Inglés/Francés)
Optativa 1
Traducción de textos jurídicos y económicos Lengua B (Inglés/Francés)
Optativa 2
Memorias de Traducción
Trabajo Fin de Grado
Traducción de textos agroalimentarios Lengua B (Inglés/Francés)
OPTATIVAS
Traducción de textos biosanitarios Lengua B (inglés/francés)
Traducción editorial
Traducción multimedia Lengua B (Inglés/francés)
Traducción de textos publicitarios, turísticos y comerciales Lengua B (inglés/francés)