Grado en Traducción e Interpretación

Universidad Europea del Atlántico
Precio

A consultar

Duración

4 Años

Objetivos

Este Grado presenta unos estudios actualizados, especializados y pluridisciplinares caracterizados por un plan de estudios triliingüe, con formación de alto nivel en español, inglés, francés o alemán. A su vez, permite empezar a especializarse en un ámbito profesional mediante menciones en Traducción especializada y Traducción literaria y humanística. Todo ello en gracias a las modernas instalaciones tales como aula informática con programas de traducción asistida por ordenador, y laboratorio de idiomas y cabinas para practicar la interpretación consecutiva y simultánea.

A quién va dirigido

Podrá acceder a este Grado toda aquella persona interesada que cumpla con los requisitos académicos y económicos exigidos, indicados en el apartado “Requisitos” de esta página. No será necesaria una formación específica previa para lograr el acceso más allá de los requisitos legales y económicos descritos.

Requisitos

-Haber superado la prueba de acceso a la Universidad: Selectividad, PAU, personas mayores de 25, según corresponda. -Estar en posesión del Diploma de Bachillerato Internacional (IB) o Bachillerato Europeo (BE). -Disponer de un título de Ciclo Formativo de Grado Superior. -Poseer experiencia laboral o profesional (solo para personas mayores de 40 años). -Ser titulado universitario o haber cursado parcialmente estudios universitarios oficiales de Grado o equivalente. -Acogerse al procedimiento de acceso a la Universidad desde sistemas educativos extranjeros.

Impartición

Carrera universitaria en Santander (Cantabria)

Sedes

Santander
Septiembre 2016

Temario completo de este curso


Curso 1
Semestre 1
-Inglés I
-Francés I / Alemán I
-Historia y Teoría de la Traducción y la Interpretación
-Estrategias de Aprendizaje y Competencias en TIC
-Lengua Española y Comunicación I
Semestre 2
-Inglés II
-Francés II / Alemán II
-Iniciación a la Traducción B-A
-Informática Aplicada
-Lengua Española y Comunicación II
Curso 2

Semestre 1
-Inglés III
-Francés III / Alemán III
-Traducción B-A I
-Documentación Aplicada
-Lingüística Descriptiva I
Semestre 2
-Inglés IV
-Francés IV / Alemán IV
-Traducción B-A II
-Iniciación a la Traducción Especializada B-A I
-Iniciación a la Interpretación I
Curso 3

Semestre 1
-Iniciación a la Interpretación II
-Traducción B-A III
-Francés V / Alemán V
-Iniciación a la Traducción Especializada B-A II
-Optativa I
-Lengua de Especialidad A y B - MTRAESP (OP)
-Enseñanza y Aprendizaje de Lenguas
-Literatura en Lengua Inglesa - MTRALITyHUM (OP)
Semestre 2
-Tecnologías de la Traducción y de la Interpretación
-Idioma C Francés y su Cultura/ Idioma C Alemán y su Cultura
-Comunicación Especializada y Terminología
-Optativa II
-Opotativa III
-Análisis y Diseño de Materiales Didácticos para la Enseñanza y Aprendizaje de LLEE y las TIC (OP)
-Adquisición de Segundas Lenguas (OP)
-Traducción Literaria y Humanística B-A- MTRALITyHUM (OP)
-Literatura Española-MTRALITyHUM (OP)
-Traducción Científico-Técnica-MTRAESP (OP)
-Traducción Jurídico-Financiera-MTRAESP (OP)
Curso 4

Semestre 1
-Traducción C-A I
-Pensamiento Contemporáneo e Interculturalidad
-Traducción Inversa A-B
-Historia y Cultura de los Países de Habla Inglesa
-Optativa IV
-Edición y revisión-MTRALITyHUM (OP)
-Aprendizaje Integrado de Contenido y Lengua (OP)
-Tradución Audiovisual y Localización B-A-Mención TE (OP)
Semestre 2
-Traducción C-A II
-Prácticas
-Trabajo de Fin de Grado
-Optativa V
-Traducción Inversa Especializada A-B-MTRAESP (OP)
-Literatura en Francés y su Traducción/Literatura en Alemán y su Traducción-MTRALITyHUM (OP)
-Servicios Lingüísticos en Organizaciones (OP)
-Diseño Curricular, Programación y Evaluación (OP)
Ver más