¿Qué quieres aprender?

Competencias digitales para oposiciones y trabajo en la UE

Competencias digitales para oposiciones y trabajo en la UE

EU Campus

Curso online


789
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Dominar las pruebas de razonamiento verbal, numérico y abstracto en formato EPSO. Preparar las pruebas específicas de traducción, revisión, comprensión lectora y conocimiento de la lengua española. Desarrollar estrategias de gestión del tiempo en condiciones de examen.

A quién va dirigido

Titulados universitarios de cualquier disciplina con dominio perfecto del español y conocimiento profundo de al menos otras dos lenguas oficiales de la UE (nivel mínimo C1). No se requiere experiencia profesional previa.

Requisitos

Uso nativo o muy fluido de una lengua oficial de la UE por ejemplo español y manejo básico o adecuado de una segunda lengua oficial de la UE para poder seguir los materiales y, en su caso, presentarse a las pruebas. No se exige aportar títulos oficiales de idiomas ni un nivel experto, basta con sentirse cómodo leyendo, comprendiendo y realizando ejercicios en esas lenguas. Para presentarse a las oposiciones de la UE se aplicarán siempre los requisitos lingüísticos y formales que marque cada convocatoria oficial.

Temario completo de este curso

  • Módulo de Razonamiento — Razonamiento verbal: formato EPSO, lectura eficaz, identificación de inferencias y trampas. Razonamiento numérico: tablas, gráficos, porcentajes, ratios. Razonamiento abstracto: patrones, secuencias y series.
  • Módulo de Language Comprehension (EN/FR) — Comprensión de textos complejos en inglés y francés. Identificación de ideas principales, secundarias y relaciones lógicas. Ejercicios prácticos con formato EPSO.
  • Módulo de Language Knowledge (ES) — Dominio de la gramática, ortografía y estilo del español. Registro institucional y terminología propia de la UE.
  • Módulo de Revision — Detección de errores de traducción, terminología y estilo. Criterios de calidad de la revisión EPSO. Práctica con textos institucionales reales.
  • Módulo de Translation — Traducción de textos institucionales europeos. Criterios de evaluación EPSO: fidelidad, registro, terminología, gramática y estilo.
Ver más