¿Qué quieres aprender?

Conocimientos de la Unión Europea

Conocimientos de la Unión Europea

EU Campus

Curso online


293
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Dominar la traducción de textos institucionales europeos según los criterios EPSO. Practicar fidelidad al texto original, registro adecuado, terminología precisa y corrección gramatical. Desarrollar estrategias de gestión del tiempo en condiciones de examen.

A quién va dirigido

Candidatos a las oposiciones de Traductores AD5 de la Unión Europea que desean preparar específicamente la prueba de traducción del proceso selectivo EPSO.

Requisitos

Uso nativo o muy fluido de una lengua oficial de la UE por ejemplo español y manejo básico o adecuado de una segunda lengua oficial de la UE para poder seguir los materiales y, en su caso, presentarse a las pruebas. No se exige aportar títulos oficiales de idiomas ni un nivel experto, basta con sentirse cómodo leyendo, comprendiendo y realizando ejercicios en esas lenguas. Para presentarse a las oposiciones de la UE se aplicarán siempre los requisitos lingüísticos y formales que marque cada convocatoria oficial.

Temario completo de este curso

  • Traducción de textos institucionales europeos — Textos reales de las instituciones de la UE adaptados al formato EPSO.
  • Criterios de evaluación EPSO — Fidelidad, registro, terminología, gramática y estilo.
  • Traducción comentada — Análisis detallado de traducciones modelo con errores frecuentes y buenas prácticas.
  • Gestión del tiempo — Estrategias para completar la prueba en condiciones reales de examen.
Ver más