¿Qué quieres aprender?

Inglés B1

Inglés B1

Centro Formativo Planform

Curso subvencionado para trabajadores online


Gratis

Duración : 200 Días

Utilizar el idioma con cierta seguridad y flexibilidad, receptiva y productivamente, tanto en forma

hablada como escrita, así como para mediar entre hablantes de distintas lenguas, en situaciones

cotidianas y menos corrientes que requieran comprender y producir textos en una variedad de

lengua estándar, con estructuras habituales y un repertorio léxico común no muy idiomático, y

que versen sobre temas generales, cotidianos o de interés personal.

Este programa formativo proporcionará a los alumnos la formación en lengua inglesa necesaria

para que puedan presentarse a las pruebas de acreditación oficial del nivel B1 del Marco Común

Europeo de Referencia para las Lenguas (MCERL)

¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Organizar y controlar las operaciones de transporte de mercancías para optimizar el proceso logístico de acuerdo con las especificaciones establecidas, plazo y coste, garantizando la integridad y seguimiento de las mercancías durante el proceso, cumpliendo la normativa vigente de transporte y utilizando, en caso necesario, la lengua inglesa.

A quién va dirigido

Trabajador@s pertenecientes al sector de AGENCIAS DE VIAJES (CNAE 79.11 Actividades de las agencias de viaje, 79.90 Otros servicios de reservas y actividades relacionadas con los mismos)

Requisitos

Trabajador@s pertenecientes al sector de AGENCIAS DE VIAJES (CNAE 79.11 Actividades de las agencias de viaje, 79.90 Otros servicios de reservas y actividades relacionadas con los mismos)

Temario completo de este curso

A. COMPETENCIAS LINGÜÍSTICAS A.1 Contenidos léxico-semánticos 1. Vocabulario 2. Formación de palabras 3. Significado A.2 Contenidos gramaticales En este nivel se revisan y amplían los contenidos gramaticales de los niveles anteriores. A continuación se destacan algunos aspectos nuevos. 1. Oración 2. Nombres y adjetivos 3. Determinantes 4. Pronombres 5. Verbos 6. Adverbios 7. Enlaces A.3 Contenidos ortográficos 1. Sistematización del uso de las letras mayúsculas (nombres propios, países, asignaturas, nombres de accidentes geográficos, títulos de libros, cabeceras de periódicos, al empezar el estilo directo). Revisión y ampliación. 2. Ortografía cuidada del vocabulario de uso. Reduplicación de consonantes finales. Las vocales e, y finales cuando las palabras añaden sufijos. Consolidación. 3. Puntuación: punto y seguido, punto y aparte, coma, dos puntos, punto y coma, punto interrogativo, punto exclamativo. Revisión y consolidación. 4. Signos auxiliares: comillas, paréntesis, apóstrofo. Revisión y consolidación. A.4 Contenidos fonéticos y fonológicos 1. Reconocimiento y producción de los fonemas vocálicos y consonánticos. Diptongos y triptongos que presentan mayor dificultad. 2. Insistencia en los procesos propios de la lengua que presentan mayor dificultad: pronunciación de los plurales, del genitivo ‘s, de la 3ª persona del presente simple y del pasado simple/participio de pasado de los verbos regulares; “consonant clusters” (crisps, the guest’s…, asks, walked, watched). La r al final de palabra. El sonido /ә/en sílabas átonas y en formas átonas de artículos, pronombres, preposiciones, conjunciones y verbos auxiliares y modales. 3. Vocales y consonantes mudas (dumb, island, castle). 4. Acento y atonicidad de los elementos de la oración por su significado. Acento enfático (Who bought this? - I did). Revisión y consolidación 5. Entonación (ascendente, descendente, mixtas) para las funciones comunicativas trabajadas en los diferentes tipos de oraciones. Entonación de “tag questions”. Revisión y consolidación. 6. Acento de intensidad y reconocimiento de las sílabas tónicas en formas simples y en compuestos (window-shopping). Cambio del acento de intensidad en nombre y verbo (a record, to record). 7. Ritmo: reconocimiento y producción de sílabas tónicas y átonas; regularidad rítmica de las primeras. Enlaces. Revisión y ampliación. 8. Correspondencia entre fonemas y letras/signos. Reconocimiento de la representación gráfica en el diccionario. Insistencia en las grafías que presentan mayor dificultad (-ough: although, cough, enough; -augh: laugh, taught; ei: receive, leisure; ie: scientist). Palabras próximas formalmente que suelen producir dificultad. Homófonos y homógrafos frecuentes. B. COMPETENCIAS SOCIOLINGÜÍSTICAS Y SOCIOCULTURALES C. COMPETENCIAS PRAGMÁTICAS COHERENCIA TEXTUAL: Adecuación del texto al contexto comunicativo. COHESIÓN TEXTUAL: Organización interna del texto: inicio, desarrollo y conclusión de la unidad textual.
Ver más