¿Qué quieres aprender?

Grado en Traducción e Interpretación

Grado en Traducción e Interpretación

UNIVERSIDAD EUROPEA

Carrera universitaria online


Precio a consultar

Duración : 4 Años

¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Con el Grado en Traducción e Interpretación a distancia te convertirás en un profesional de la traducción e interpretación especializado en las áreas de mayor demanda como subtitulación, doblaje, traducción jurídica, económica y científico-técnica en cuatro idiomas. En este grado te formarás en tres idiomas extranjeros: inglés, alemán y francés. Estos dos últimos, alemán y francés, los aprendes desde cero a través de clases online en directo con tus profesores, ejercicios prácticos y resolución de casos reales. Tendrás la posibilidad de cursar asignaturas que complementarán tu perfil profesional como Nuevas Tecnologías, Narrativa Transmedia, Comunicación Corporativa, Edición Digital, entre otras. También aprenderás a manejar gestores de traducción utilizados tanto a nivel nacional como internacional.

A quién va dirigido

El perfil recomendado para el Grado en Traducción e Interpretación se caracteriza por terner aptitudes para el aprendizaje de otras lenguas y la comunicación, así como interés por otras culturas.

Requisitos

Podrás acceder a este programa a través de: Pruebas de Acceso a la Universidad. Nivel B2 de inglés acreditado por un organismo oficial. Certificado B2 expedidos por instituciones autorizadas para estudiantes cuya lengua materna no sea español. Alumnos de Bachillerato con EVAU aprobada. Ciclo Formativo de Grado Superior relacionado con Ciencias Sociales. A partir de otras titulaciones universitarias. Pruebas de acceso para mayores de 25 años. Pruebas de acceso para mayores de 45 años. Acreditando tu experiencia laboral y profesional. Estudiantes de Bachillerato que se interesen por la traducción, la interpretación y el aprendizaje de lenguas, asistentes ejecutivos y/o working adults, que desean compaginar su actividad laboral con la formación universitaria. También para profesionales de la traducción que carezcan de titulación oficial.

Temario completo de este curso

TEMARIO:
Primer curso

  • Lengua B1
  • Alemán 1
  • Francés 1
  • Ética y eficacia profesional
  • Lengua B2
  • Alemán 2
  • Francés 2
  • Iniciación a la traducción lengua B


Segundo curso

  • Alemán 3
  • Francés 3
  • Lengua A
  • Traducción directa lengua B1
  • Alemán 4
  • Francés 4
  • Traducción directa lengua B2
  • Traducción directa 1 francés 3
  • Traducción directa 1 alemán 3
  • Influencia e impacto relacional


Tercer curso

  • Traducción asistida por ordenador
  • Traducción directa 2 alemán
  • Traducción directa 2 francés
  • Traducción inversa 1 lengua B
  • Traducción económica 3
  • Traducción jurídica 3
  • Localización de software
  • Traducción inversa 2 lengua B
  • Interpretación consecutiva y de enlace
  • Optativa
  • Optativa


Cuarto curso

  • Interpretación simultánea
  • Terminología
  • Liderazgo emprendedor
  • Traducción científico-técnica
  • Subtitulación y doblaje
  • Optativa
  • Optativa
  • Optativa
  • Prácticas externas
  • Trabajo Fin de Grado
  • Optativas
  • Nuevas tecnologías en la enseñanza de lenguas
  • Infografía y procesamiento de datos
  • Edición digital
  • Diseño de apps
  • Narrativa transmedia
  • Gamificación
  • Actividades universitarias
Ver más