Curso a distancia
Duración : 2 Meses
Este prácticum ofrece un entrenamiento práctico enfocado en la traducción de contenidos de inglés a español para plataformas VOD, centrándose en obras de ficción. En él, te enfrentarás a retos relacionados con la adaptación de obras literarias, la retraducción de clásicos audiovisuales, la traducción de contenidos originales y con preliminares, así como la traducción destinada al público infantil.
En la parte teórica, se abordarán las características y dificultades de estos tipos de contenidos. Además, hay seis ejercicios prácticos de traducción que serán corregidos detalladamente por la tutora, y podrás resolver todas tus dudas sobre los contenidos y la profesión con su ayuda.
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
Este curso te enseñará a conocer y manejar las guías de estilo de las plataformas VOD, además de las particularidades de los encargos más comunes de contenidos de ficción, especialmente series. Practicarás la traducción de estos encargos, enfrentándote a retos traductológicos similares a los que ha enfrentado la tutora en su carrera profesional. Además, recibirás feedback de la tutora para mejorar y aprender a seguir mejorando de forma autónoma.
A quién va dirigido
Este curso está dirigido a quien ya cuente con experiencia en traducción audiovisual y quieran mejorar y potenciar su perfil como especialista en traducción de contenidos para plataformas VOD.
Requisitos
Es imprescindible que el español sea tu lengua materna o que, al menos, cuentes con un nivel C1 o C2, ya que el curso se desarrollará al completo en esta lengua y en las correcciones se valorará el buen uso de la misma. No es necesario tener conocimientos previos sobre esta especialidad, pero sí contar con un alto nivel de inglés (equivalente a C1). Además, se debe contar con un ordenador y conexión a Internet, ya que el curso es completamente online.
Temario completo de este curso
Temario
TEORÍA
1. Las plataformas VOD
2. La traducción para doblaje
3. Las guías de estilo
4. La traducción de la adaptación de obras literarias
5. La retrotraducción de clásicos audiovisuales
6. Trabajar con contenido original
7. Traducción para el público infantil
8. Trabajar con preliminares
9. Ahora ¡la práctica!
EJERCICIOS
Ejercicio 1. Una serie de catastróficas desdichas (Netflix)
Ejercicio 2. Lovesick y Tagged (Netflix)
Ejercicio 3. La Ciudad Secreta (Netflix)
Ejercicio 4. Contenido infantil (Disney+ y Nickelodeon Jr.)
Ejercicio 5. Kardashians (Disney+)
Ejercicio 6. Father Brown (BBC)