Curso subvencionado para desempleados semipresencial
Móstoles (Madrid) y 1 más
Duración : 22 Días
Comunicarse en inglés con un nivel de usuario en las relaciones y actividades de asistencia a la dirección.
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Sedes
Localización
Fecha inicio
A quién va dirigido
A personas desempleadas de la Comunidad de Madrid
Temario completo de este curso
UNIDAD FORMATIVA 1
Denominación: INTERPRETACIÓN DE LAS ACTIVIDADES ORALES Y ESCRITAS DE ASISTENCIA A LA DIRECCIÓN EN LENGUA INGLESA
Código: UF0330
Duración: 30 horas
Contenidos
1. Expresiones y léxico de atención al público en inglés –
- Expresiones de cortesía y agradecimiento -small talk-.
- Cómo se dan y piden ayudas e instrucciones.
- Felicitaciones y deseos.
- Presentaciones.
- Frases de bienvenida y despedida.
- Frases de duda y disculpa. Solicitud de aclaraciones.
- Fechas y horas -diferentes formas de expresarlas-.
- En el hotel.
- Las comidas.
- Salidas y llegadas de medios de transporte.
- Expresiones de tiempo.
- Precios y medidas.
- Giros comerciales.
- Ofertas-pedido.
▫Vocabulario relevante relativo a ofertas y pedidos.
- Condiciones de venta.
▫Vocabulario relevante relativo a las condiciones de venta.
- Plazos de pago.
- Reclamaciones.
- Embalaje y transporte.
- Informaciones del producto.
2. Organización de las actividades de asistencia a la dirección proyectando la imagen corporativa. Traducción y comprensión oral y lectora en lengua inglesa.
- Descripción de funciones propias de la asistencia a la dirección:
▫Entorno de trabajo.
▫Habilidades sociales.
- La traducción. Utilización correcta de diccionarios u otras herramientas de traducción.
▫Directa.
▫Inversa.
▫Simultánea.
- Procedimientos de traducción:
▫Léxicos: el préstamo, el calco, la traducción literal, la equivalencia y la adaptación.
▫Gramaticales: la transposición, la modulación, la traducción gramatical y la reformulación.
▫De comprobación: la retraducción.
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma presencial.
▫Expresiones idiomáticas y coloquiales.
▫Ideas principales y secundarias.
▫Síntesis del contenido.
▫El orden de las palabras.
▫Diferencias entre el inglés y el español.
▫Actitudes de los interlocutores u opiniones explícitas o implícitas.
▫Recepción y atención de visitas en diferentes entornos -empresa, aeropuerto u otros- Convenciones y pautas de cortesía.
▫La atención presencial, telefónica o telemática y sus consiguientes aspectos fonológicos: narración y descripción, peticiones, ofrecimientos, disculpas.
- Traducción de todo tipo de discursos orales emitidos de forma no presencial, a través de grabaciones, retransmisiones, vídeos y CDS.
▫Comprensión del mensaje y del contenido.
▫Síntesis de las ideas principales.
▫Actitudes de los interlocutores.
- Traducción de documentación profesional diversa en el contexto profesional y empresarial.
▫Presentación de materiales promocionales: dossier, informe, publicidad, obsequios de empresa.
- Traducción de correspondencia en distintos formatos:
▫Carta, telegrama, fax, correo electrónico.
▫Vocabulario técnico habitual.
▫Registros: solemne, formal e informal.
- Traducción de documentos específicos en la gestión de eventos, reuniones y negociaciones.
▫Expresiones técnicas habituales.
▫Convocatorias, actas, presupuestos, pedidos, facturas, billetes, peticiones de reservas de hotel, transportes.
- Métodos de búsqueda de información relevante.
▫Páginas Web, buscadores de Internet, documentos varios.
▫Síntesis de información relevante sobre temas socio-profesionales tipo.
UNIDAD FORMATIVA 2
Denominación: INTERACCIONES ORALES EN EL ENTORNO EMPRESARIAL EN LENGUA INGLESA.
Código: UF0331
Duración: 50 horas
Contenidos
1. Interacciones orales y escritas en la organización de reuniones, viajes y participación en eventos en inglés - Revision de fonética inglesa.
▫Énfasis en la comprensión oral.
▫Sistema fonético vocal.
▫Pronunciación de las consonantes.
▫La acentuación.
▫La entonación en las preguntas.
▫Inglés americano e inglés británico.
- Flexibilidad, eficacia y espontaneidad en la comunicación oral.
▫Estructuras.
▫Fórmulas formales.
▫Fórmulas informales.
▫Argumentación estructurada.
▫Pautas de cortesía y protocolo: saludos, presentaciones, despedidas, turno de palabra, expresiones de gratitud, disculpa, arrepentimiento.
- Lenguaje y entonación adecuados para inferir:
▫ Interés,
Sugerencias consejos, opiniones, sorpresa, negación,
- confirmación, indignación.
- Atención telefónica fluida ante situaciones habituales y conflictivas:
▫Estructuras y fórmulas necesarias.
▫Convenciones y pautas de cortesía.
▫Concertar, posponer o anular citas.
▫Despedidas.
▫Adaptación al interlocutor, expresión de disculpas, intenciones y preferencias.
- Recepción y atención a los visitantes.
▫Formulas y pautas establecidas de cortesía.
▫Realización de esperas amenas en reuniones, conferencias, cenas, eventos u otros.
- Organización de eventos diversos:
▫Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado.
- Reuniones.
▫Justificación de posibles retrasos o ausencias de forma correcta, aplazamiento o suspensión.
▫Fluidez en los discursos.
▫Interpretación.
▫Introducción de los participantes.
▫Lecturas del orden del día.
▫Animación.
- El viaje a un país de lengua inglesa.
▫Organización de la estancia. Formalización de reservas de transporte, alojamiento y servicios de restauración. Léxico relacionado.
▫Rellenado de formularios: presupuestos, facturas, medios de pago, reclamaciones.
▫Costumbres horarias.
▫Hábitos profesionales.
▫Las normas de protocolo.
▫Uso y costumbres sociales y culturales.
▫Interpretación y síntesis de textos en la organización de viajes.
▫Presentación de información con coherencia discursiva.
2. Negociación con clientes y proveedores en inglés
- Estilos de las negociaciones:
▫Información gestual y contextual.
▫Reformulación de las expresiones sin interrumpir el discurso.
▫Referencias socioculturales.
- Recursos, estructuras lingüísticas y léxico relacionado con la negociación y sus consiguientes aspectos fonológicos:
▫Expresiones de oposición.
▫Preferencia.
▫De acuerdo.
▫Desacuerdo.
▫Comparación.
▫Persuasión.
▫Argumentaciones estructuradas.
- La negociación.
▫Argumentación y estructuración del discurso.
▫Interpretación en situaciones de ruidos, distorsiones o utilización de acentos. Adecuación al lenguaje no verbal.
▫Convenciones y pautas de cortesía.
▫Solicitud de aclaraciones o repeticiones, confirmación de significados, reformulación de una comunicación.
▫Resolución y formulación de expresiones en situaciones delicadas: Quejas, desagrado, disculpas, preferencias u otras actitudes implicadas.
UNIDAD FORMATIVA 3
Denominación: ELABORACIÓN DE DOCUMENTACIÓN SOCIO-PROFESIONAL EN LENGUA INGLESA
Código: UF0332
Duración: 30 horas
Contenidos
1. Normas gramaticales de la lengua inglesa:
- Corrección léxica, ortográfica, gramatical o sintáctica, signos de puntuación, aplicación de siglas y abreviaturas.
- Estructuras habituales.
- Textos formales e informales.
- Vocablos técnicos.
2. Redacción de escritos en inglés
- De forma estructurada.
▫Metas y objetivos.
▫Estilos.
▫Contenidos (Introducción, ampliación y conclusión).
▫Conectores.
▫Revisión.
- Claridad y coherencia.
- Párrafos breves y secuenciados.
- Ideas principales.
- Ideas secundarias.
3. Redacción e interpretación de textos sencillos y formalización de documentos rutinarios en distintos soportes:
- Internos -memorando, convocatoria, acta, autorización, avisos y anuncios, boletines y revistas, memoria de actividades, nota interna, solicitud, resumen de prensa-.
- Externos -anuncios, carta circular, carta comercial, tarjetas de visita, tarjetas comerciales, tarjetones, invitaciones, saludas, comunicado de prensa, telegramas-.
- Básicos de la empresa privada -informe, certificado, instancia, denuncia, recurso-.
- Mercantiles -presupuesto, pedido, nota de entrega, alabarán, factura pro forma, factura definitiva, nota de abono, contrato de compra-venta, recibo, cheque, pagaré, la letra de cambio, giros, transferencias, rellenado de libros de registro, pólizas de seguro-.
- De la Administración -informe, certificado, oficio, nota interior, hojas de iniciativas y reclamaciones, la carta-.
4. Redacción de correspondencia en lengua inglesa
- Estructuras lingüísticas y léxico propios de la correspondencia comercial.
- Destinatarios.
- Estructura: introducción, intereses y experiencias, información adicional y despedida.
- Soporte: convencional, fax, correo electrónico. Formatos de redacción en diferentes países.
5. Concierto, aplazamiento y anulación de citas de forma escrita:
- Adaptación al interlocutor.
- Expresión de disculpas por retrasos y ausencias.
- Intenciones y preferencias.
- Formulación de disculpas en situaciones delicadas.
6. Redacción y traducción de informes socio-profesionales largos y complejos en inglés
7. Resúmenes de textos profesionales