Temario completo de este curso
Cuadro general de la estructura del plan de estudiosEl Máster en Traducción Literaria consta de 60 créditos ECTS de los cuales 18 son obligatorios, 30 optativos (en los que se encuentran los itinerarios de especialidad - alemán, francés, inglés, italiano -) y 12 de Trabajo de Fin de Máster.
La enseñanzas se estructuran según módulos y materias, a su vez divididas en asignaturas:
MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)
OBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA
Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.)
Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO
12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
El estudiante deberá cursar al menos una especialidad o itinerario específico en función de un área lingüística y cultural (alemán, francés, inglés, italiano), conformada por 18 ECTS de las denominadas asignaturas obligatorias de especialidad (OB. ESP.)
Los estudiantes que, además del idioma de su especialidad o itinerario principal, acrediten documentalmente un nivel C1 en un segundo idioma, podrán matricularse de asignaturas de este segundo idioma, siempre que existan plazas disponibles tras la matriculación de todos los estudiantes de la especialidad. Así por ejemplo, un estudiante de especialidad inglés se matriculará de 18 ECTS de Obligatorias de Especialidad de inglés y, si acredita un C1 en francés, alemán o italiano, podrá matricularse de hasta 12 ECTS de dicho idioma.El Máster en Traducción Literaria consta de 60 créditos ECTS de los cuales 18 son obligatorios, 30 optativos (en los que se encuentran los itinerarios de especialidad - alemán, francés, inglés, italiano -) y 12 de Trabajo de Fin de Máster.
La enseñanzas se estructuran según módulos y materias, a su vez divididas en asignaturas:MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)
OBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA
Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.)
Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO
12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)
OBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA
Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.)
Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO
12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER
MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTAL
MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTAL
MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALMÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)
OBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestre
OBLIGATORIO (12 ECTS)
1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)Materia 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literaria
Bases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS)
Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)OBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICAOBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestre
OBLIGATORIO Y OPTATIVO
(36 ECTS)6 ECTS obligatorios +
30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA
Módulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICAMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA
Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaMateria 2.1: Traducción y literatura comparada
El canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesMateria 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionales
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS)
Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS)
Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)
La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.)
La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.)
Ver más