¿Qué quieres aprender?

Traducción Literaria

Traducción Literaria

Universidad Complutense de Madrid UCM

Máster presencial

Madrid


Precio a consultar

Objetivos

La finalidad de la enseñanza ofrecida en el Máter Universitario en Traducción Literaria es la formación de profesionales que pretenden adquirir una capacitación en la ciencia y en la pragmática de la traducción literaria en cualquiera de las cuatro lenguas de especialidad que se ofrecen en el Máster (inglés, francés, italiano y alemán), así como al mundo de la edición. El Máster pretende cubrir las diferentes necesidades de una formación lingüística, literaria, cultural y traductológica para el ejercicio de esta actividad.

Entre los objetivos del Máster en Traducción Literaria se encuentran los siguientes:

1) Proporcionar un conocimiento avanzado, racional y crítico del hecho de la Traducción Literaria, en su desarrollo histórico, filológico, literario, social y cultural;

2) Proporcionar el conocimiento específico, en un nivel superior y especializado, de las principales herramientas de las que debe servirse el futuro traductor literario, así como la adquisición de los más imprescindibles y desarrollados conceptos teóricos, usos terminológicos, principios metodológicos y de crítica literaria que puedan serle de utilidad en la comprensión, análisis e interpretación del material de estudio para la traducción;

3) Proporcionar un conocimiento especializado, de los métodos, técnicas e instrumentos de análisis y de crítica de la traducción, imprescindibles para el desarrollo de una actividad investigadora en el ámbito de las distintas realidades que integran el fenómeno dela Traducción Literaria, así como el conocimiento y utilización de las tecnologías digitales de información y conocimiento, aplicadas a la este ámbito;

4) Proporcionar un conocimiento profundo de la metodología y las categorías conceptuales al uso en el ámbito de la traducción, la investigación y la crítica literarias; a públicos especializados y no especializados de un modo claro y sin ambigüedades.

CB10 - Que los estudiantes...

¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Sedes

Localización

Fecha inicio

Madrid
Octubre 2020

Temario completo de este curso

Cuadro general de la estructura del plan de estudiosEl Máster en Traducción Literaria consta de 60 créditos ECTS de los cuales 18 son obligatorios, 30 optativos (en los que se encuentran los itinerarios de especialidad - alemán, francés, inglés, italiano -) y 12 de Trabajo de Fin de Máster. La enseñanzas se estructuran según módulos y materias, a su vez divididas en asignaturas: MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS) OBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.) Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO 12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER El estudiante deberá cursar al menos una especialidad o itinerario específico en función de un área lingüística y cultural (alemán, francés, inglés, italiano), conformada por 18 ECTS de las denominadas asignaturas obligatorias de especialidad (OB. ESP.) Los estudiantes que, además del idioma de su especialidad o itinerario principal, acrediten documentalmente un nivel C1 en un segundo idioma, podrán matricularse de asignaturas de este segundo idioma, siempre que existan plazas disponibles tras la matriculación de todos los estudiantes de la especialidad. Así por ejemplo, un estudiante de especialidad inglés se matriculará de 18 ECTS de Obligatorias de Especialidad de inglés y, si acredita un C1 en francés, alemán o italiano, podrá matricularse de hasta 12 ECTS de dicho idioma.El Máster en Traducción Literaria consta de 60 créditos ECTS de los cuales 18 son obligatorios, 30 optativos (en los que se encuentran los itinerarios de especialidad - alemán, francés, inglés, italiano -) y 12 de Trabajo de Fin de Máster. La enseñanzas se estructuran según módulos y materias, a su vez divididas en asignaturas:MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS) OBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.) Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO 12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS) OBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.) Recursos estilísticos y retóricos para la traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) Seminario especializado en cuestiones de traducción literara (5 ECTS) (OPT.)OBLIGATORIO 12 ECTSMódulo 3: TRABAJO DE FIN DE MÁSTER MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTAL MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTAL MÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALMÓDULO 1. FORMACIÓN FUNDAMENTALOBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS) OBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestre OBLIGATORIO (12 ECTS) 1er semestreMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaBases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)Materia 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literariaMateria 1.1: Historia, teoría y metodología de la traducción literaria Bases teórico-prácticas de la traducción literaria (6 ECTS) Herramientas para la traducción literaria (6 ECTS)OBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICAOBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestre OBLIGATORIO Y OPTATIVO (36 ECTS)6 ECTS obligatorios + 30 ECTS optativos con una especialidad principal, configurada por 15 créditos de entre las denominadas Obligatorias de Especialidad (OB. ESP.)1er y segundo cuatrimestreMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA Módulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICAMódulo 2. FORMACIÓN ESPECÍFICA Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaEl canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesLingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.)Materia 2.1: Traducción y literatura comparadaMateria 2.1: Traducción y literatura comparada El canon literario. Traducción y literatura comparada (6 ECTS) (OB)Materia 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionalesMateria 2.2: Práctica de la traducción literaria aspectos lingüísticos y profesionales Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (inglés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (francés-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (alemán-español) (5 ECTS) Lingüística contrastiva aplicada al texto literario (italiano-español) (5 ECTS) Taller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Materia 2.2: Cuestiones prácticas de traducción literariaTaller de textos literarios: textos narrativos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos narrativos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (inglés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (francés-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (alemán-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) Taller de textos literarios: textos líricos y dramáticos (italiano-español) (5 ECTS) (OB. ESP.) La crítica y la investigación en traducción literaria (5 ECTS) (OPT.) La traducción literaria en el marco editorial: edición y corrección de textos (5 ECTS) (OPT.)
Ver más