Curso a distancia
Duración : 2 Meses
Este curso de carácter especialmente práctico se enfoca en la traducción de inglés a español de contenidos de animación para cadenas de streaming como Netflix y Prime Video, considerando diversos públicos: infantil, preadolescente, adolescente y adulto, y general. También incluye la traducción de canciones y entradillas de series.
Aprenderás las características y dificultades de estos contenidos y realizarás seis ejercicios de traducción, que serán corregidos detalladamente por una tutora. También realizarás seis ejercicios prácticos de traducción que la tutora corregirá minuciosamente, y contarás con su ayuda para aclarar cualquier duda sobre los contenidos y la profesión.
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
En este curso aprenderás las diferentes estrategias de traducción para doblaje en series de animación y conocerás las características de los distintos géneros de animación. Practicarás la traducción de series dirigidas a públicos infantil, preadolescente, adolescente y adulto, así como la traducción de entradillas y canciones. También te enfrentarás a retos traductológicos similares a los que ha experimentado la tutora en su carrera profesional y recibirás su feedback para mejorar y continuar progresando de manera autónoma.
A quién va dirigido
Este curso está dirigido a quien ya cuente con experiencia en traducción audiovisual y quieran mejorar y potenciar su perfil como especialista en traducción de contenidos de animación, tanto infantiles como para adultos.
Requisitos
Es imprescindible que el español sea tu lengua materna o que, al menos, cuentes con un nivel C1 o C2, ya que el curso se desarrollará al completo en esta lengua y en las correcciones se valorará el buen uso de la misma. No es necesario tener conocimientos previos sobre esta especialidad, pero sí contar con un alto nivel de inglés (equivalente a C1). Además, se debe contar con un ordenador y conexión a Internet, ya que el curso es completamente online.
Temario completo de este curso
Temario
TEORÍA
1. Introducción al cine de animación
2. La traducción para doblaje
3. Características de la traducción del cine de animación
4. Traducción de animación para un público infantil
5.Traducción de animación para un público preadolescente
6. Traducción de animación para adultos
7. Traducción de canciones para animación
8. Ahora ¡la práctica!
EJERCICIOS
Ejercicio 1: Tumble Leaf (infantil)
Ejercicio 2: Mysticons (preadolescente)
Ejercicio 3: The Powepuff Girsl y Phineas And Pherb (adolescente)
Ejercicio 4: South Park (adultos)
Ejercicio 5: Sunny Day (infantil)
Ejercicio 6. The Simpsons (adultos)