Máster online
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
El objetivo de la traducción para doblaje es que el espectador entienda la película en otro idioma de la forma más fiel posible y preservando el sentido, la cultura y la oralidad. El traductor recibe la imagen y el guion original.
A quién va dirigido
A todo aquel que busque obtener conocimientos sobre doblaje, traducción y subtitulación.
Requisitos
No se precisan requisitos previos.
Temario completo de este curso
PARTE 1.
MODULO 1 - LA VOZ
MODULO 2 - Introducción a la coreografía
PARTE 2
PARTE 3