¿Qué quieres aprender?

Máster en Traducción Institucional: inglés

Máster en Traducción Institucional: inglés

Euroinnova International Online Education_

Máster online

Descuento Lectiva
2.200 € 1.695
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Conocer el régimen jurídico de países angloparlantes e hispanoparlantes. Describir en qué consiste el proceso de revisión, edición y post edición de textos traducidos. Identificar las fases del proceso de traducción, así como la importancia del empleo de herramientas en la post edición. Aprender el léxico necesario a la hora de traducir textos especializados. Conocer las principales fuentes de traducción jurada. Identificar las distintas tipologías textuales en el ámbito de la traducción institucional.

A quién va dirigido

Se dirige a todas aquellas personas interesadas en adquirir conocimientos sobre traducción institucional.

Requisitos

No presenta requisitos previos.

Temario completo de este curso

MÓDULO 1. INTRODUCCIÓN A LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ASPECTOS GENERALES DE LA TRADUCCIÓN
Aspectos generales
Historia de la traducción
Proceso traductor
Estrategias de traducción
Documentación
Nuevas tecnologías
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TIPOS DE TRADUCCIÓN
Traducción literaria
Traducción comercial
Traducción de textos turísticos
Traducción audiovisual
Traducción especializada
UNIDAD DIDÁCTICA 3. LA PROFESIÓN DEL TRADUCTOR
Formación e inicios en el mundo profesional
El traductor autónomo
Aspectos deontológicos
Mercado de la traducción
MÓDULO 2. ESPECIALISTA EN REVISIÓN PARA LA CALIDAD DE LA TRADUCCIÓN

UNIDAD DIDÁCTICA 1. REVISIÓN ORTOTIPOGRÁFICA Y DE ESTILO
Tipos y técnicas de corrección
- Historia de la corrección
- Tipos de corrección
- La opinión del autor
Ortotipografía
- Corrección tipográfica
- Corrección ortográfica
Gramática
- Errores gramaticales comunes
- Concordancia
- Verbos
- Género y número
- Preposiciones
- Perífrasis verbales
- El corrector automático
Estilo
- Corrección de estilo
- Normas de corrección de estilo
- Técnicas de corrección de estilo
- Manual de estilo
UNIDAD DIDÁCTICA 2. EDICIÓN Y POST-EDICIÓN
Proceso de edición
- Editor
- Primera etapa: Selección
- Segunda etapa: Producción
- Tercera etapa: Impresión y edición digital
- Cuarta etapa: Posproducción. Difusión, promoción y distribución
Post-edición en la traducción automática
- Traducción automática
- Post-edición
- Traducción automática y post-edición vs traducción humana
Evaluación de calidad
- Norma de calidad
- Control de calidad
- Calidad en el proceso de traducción
UNIDAD DIDÁCTICA 3. MAQUETACIÓN
Herramientas
- Qué es la maquetación de textos
- Herramientas de la maquetación
- Elementos de maquetación
Formatos de documentos maquetados
- Formatos más comunes
- Formato PDF
- Formato ePub
- Formatos INDD/IDML/IDX
- Formatos QXP/QWD/QXB/QXL/QXT
- Formato SLA
- Compatibilidad con las herramientas de traducción asistida (TAO)
Documentos gráficos y sus formatos
- Tipos de documentos gráficos
- Formatos de documentos gráficos más comunes
- Formatos nativos de documentos gráficos
Proceso de remaquetación
- Proceso de remaquetación
- Principales dificultades del proceso de remaquetación
MÓDULO 3. TRADUCCIÓN JURÍDICA INGLES-ESPAÑOL

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ORDENAMIENTOS JURÍDICOS COMPARADOS INGLÉS-ESPAÑOL
Fuentes jurídicas
Derecho civil y derecho común
Instituciones legales en los países angloparlantes
Variedades léxicas del inglés americano y británico
Características del español jurídico
Características del inglés jurídico
UNIDAD DIDÁCTICA 2. TRADUCCIÓN JURADA
Introducción
Los documentos personales
Los documentos académicos
Los documentos empresariales
Los documentos notariales
Los documentos negociales
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TRADUCCIÓN JUDICIAL Y POLICIAL
Procesos judiciales y diligencias policiales comparados
Traducción e interpretación judicial
Traducción e interpretación policial
UNIDAD DIDÁCTICA 4. TRADUCCIÓN PARA LOS ORGANISMOS INTERNACIONALES
Introducción
La traducción en el sistema de las Naciones Unidas
La traducción en la Unión Europea
MÓDULO 4. INGLÉS. PREPARACIÓN DE EXAMEN C1

UNIDAD DIDÁCTICA 1. ON THE ROAD
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
UNIDAD DIDÁCTICA 2. FIGHTING FIT!
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
UNIDAD DIDÁCTICA 3. TIME OFF!
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
UNIDAD DIDÁCTICA 4. FAIR PLAY
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
UNIDAD DIDÁCTICA 5. MOTHER NATURE
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
UNIDAD DIDÁCTICA 6. ROLLING NEWS
Listening
Reading
Listening
Grammar
Writing
Vocabulary files
Idioms
MÓDULO 5. PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN

Ver más