Curso online
QA Distiller es una herramienta que te facilita la tarea de revisión. Con este programa podrás comprobar y corregir de forma rápida los errores de una traducción para asegurar su calidad. Entre otros muchos elementos, con QA Distiller podrás comprobar que los términos traducidos sean coherentes y sigan tus glosarios, que todos los datos numéricos sean correctos y que no se haya quedado ningún segmento sin traducir. Descubre todas las opciones de QA Distiller para ahorrar tiempo en la etapa de revisión y asegurar la calidad de tus traducciones.
Instalación de QA Distiller en tu ordenador y explicación sobre la interfaz y los archivos compatibles.
Ajuste básico de la configuración del programa.
Importación y análisis de un archivo o incluso de varios archivos de manera simultánea. Podrás comprobar que todos los archivos de un proyecto sean coherentes entre sí.
Explicación de las diferentes categorías de errores.
Corrección de los errores de traducción a través de la interfaz del propio programa.
Ajuste avanzado de la configuración del programa.
Importación de bases de datos para comprobar que se utilizan las traducciones adecuadas de los términos.
Corrección automática de todos los errores de una misma categoría.
Trucos para evitar falsos errores. Soluciones para no tener que buscar los errores en listas interminables de posibles errores.
Creación de diferentes perfiles con configuraciones especiales en función de tus proyectos habituales. Ahorra tiempo guardando diferentes configuraciones del programa.
Emagister S.L. (responsable) tratará tus datos personales con la finalidad de gestionar el envío de solicitudes de información y comunicaciones promocionales de formación con tu consentimiento. Ejerce tus derechos de acceso, supresión, rectificación, limitación, portabilidad y otros, según se indica en nuestra política de privacidad.
Objetivos
¿Todavía no utilizas ninguna herramienta para revisar tus traducciones? Quizá ya utilizas QA Distiller pero quieres aprender a sacarle el máximo partido… Con este curso iremos paso a paso, compartiendo nuestras pantallas, partiendo desde tu nivel hasta conseguir que manejes la herramienta como un profesional.
A quién va dirigido
Traductores profesionales. Gestores de proyectos.
Requisitos
Un ordenador con una buena conexión a Internet. Auriculares y micrófono. Un navegador (por ejemplo Google Chrome, Internet Explorer, etc.). Adobe Acrobat Reader. El programa QA Distiller o la demo de 3 semanas. Saber utilizar alguna herramienta TAO (memoQ, Trados, etc.) Es importante saber generar archivos TTX, TMX o XLIFF, que son los que el programa analiza, pero no te preocupes porque si no sabes, te enseñaremos a hacerlo con el programa de TAO que uses.
Temario completo de este curso