¿Qué quieres aprender?

Posgrado de Traducción y tecnologías

Posgrado de Traducción y tecnologías

UOC - UNIVERSITAT OBERTA DE CATALUNYA

Postgrado online


Precio a consultar
¿Quieres hablar con un asesor sobre este curso?

Objetivos

Formar a traductores que conozcan a fondo los procesos, las herramientas y los recursos relacionados con la traducción y la localización. Formar a traductores que valoren el uso de software y recursos libres.

A quién va dirigido

Este posgrado va dirigido a: Profesionales en activo del mundo de la traducción y de los ámbitos relacionados (traductores, correctores y profesionales de mediados de comunicación). Nuevos titulados en traducción, lingüística, filología y áreas relacionadas. Técnicos y profesionales de otros ámbitos especializados (ingenieros, abogados, economistas, médicos, etc.) con sólidos conocimientos de idiomas.

Requisitos

No se precisa titulación previa.

Temario completo de este curso

El posgrado está diseñado para llevarlo a cabo en un curso académico. Las asignaturas se agrupan en cuatro cursos de especialización. Los alumnos también obtendrán los certificados de las especializaciones que completen.
Los alumnos de máster y posgrado tienen la posibilidad de acogerse al programa de prácticas. Estas prácticas son no curriculares (es decir, no tienen un valor en créditos) pero son la mejor manera de introducirse en el mundo profesional de la traducción.
1r semestre
  • Especialización de Traducción asistida y gestión de proyectos
    • Traducción y tecnologías: herramientas, procesos y recursos (5 créditos)
    • Traducción asistida con SDL-Trados (5 créditos)
    • Gestión de proyectos de traducción (5 créditos)
  • Especialización de Traducción en información, comunicación y tecnologías
    • Introducción a la traducción especializada: información, comunicación y tecnologías (5 créditos)
    • Prácticas de traducción especializada: información, comunicación y tecnologías (5 créditos)
    • Terminología y traducción (5 créditos)
  • Proyecto final de posgrado (5 créditos)
2.º semestre
  • Especialización de Lingüística y traducción
    • Lingüística general para traductores (5 créditos)
    • Lingüística contrastiva inglés - catalán y castellano (5 créditos)
    • Aproximaciones a la traductología (5 créditos)
  • Especialización de Localización y traducción audiovisual
    • Localización de software (5 créditos)
    • Traducción audiovisual (5 créditos)
    • Introducción al desarrollo de aplicaciones web (5 créditos)
  • Proyecto final de posgrado (5 créditos)
Ver más